296p.~305p.데바닷따의 출가에 대한 질문(Devadattapabbajjapañha)
296p.~305p. 296p. 3. [데바닷따의 출가에 대한 질문](Devadattapabbajjapañha) 1. [밀린다 왕] "존자 나가세나여, 데바닷따는 누구에 의해 출가했습니까?"[나가세나] "대왕이여, 이 여섯 명의 왕족 동자, 밧디야, 아누룻다, 아난다, 바구, 낌빌라,데바닷따,그리고 일곱 번째로 이발사 우빨리가 스승께서 올바로 원만히 깨달을 때 환희가 생겨나자, 싸끼야족을 떠나 세존을 따라 출가를 한 것입니다. 세존께서는 그들을 출가시켰습니다.“ “bhante nāgasena, devadatto kena pabbājito”ti? “cha yime, mahārāja, khattiyakumārā bhaddiyo ca anuruddho ca ānando ca bhagu ca kimilo ca ..
문경 봉암사 지증대사탑비 (聞慶 鳳巖寺 智證大師塔碑)
判讀文大唐新羅國故鳳巖山寺敎諡智證大師寂照之塔碑銘幷序 入朝賀正兼迎奉皇花等使朝請大夫前守兵部侍郞充瑞書院 學士賜紫金魚袋 臣 崔致遠 奉敎撰敍曰, 五常分位 配動方者曰仁心, 三敎立名 顯淨域者曰佛. 仁心卽佛 佛目能仁則也. 道郁夷柔順性源 達迦衛慈悲敎海, 寔猶石投水雨聚沙然. 矧東諸侯之外守者 莫我大, 而地靈旣好生爲本 風俗亦交讓爲主. 熙熙太平之春 隱隱上古之化. 加以姓參釋種 遍頭居寐錦之尊, 語襲梵音 彈舌足多羅之字. 是乃天彰西顧 海引東流, 宜君子之鄕也. 法王之道 日日深又日深矣. 且自魯紀隕星 漢徵佩日, 像跡則百川含月 法音則萬籟號風, 或緝懿縑緗 或綵華琬琰.故濫雒宅 鏡秦宮之事跡, 照照焉 如揭合璧. 苟非三尺喙 五色毫, 焉能措辭其間 駕說于後. 就以國觀國 考從鄕至鄕, 則風傳沙嶮而來 波及海隅之始. 昔當東表鼎峙之秋 有百濟蘇塗之儀, 若甘泉金人之祀..
안거로 보는 부처님의 45년 +아소까 연대기
지도에서 만꿀라 언덕(Mankula Pabbata) 숭수마라기라(Sumsumaragira), 짤리야 바위산(Cālikapabbata)등을 찾을 수 있고, 경에서 "세존이시여, 강가, 야무나, 아찌라와띠, 사라부, 마히와 같은 큰 강들이 큰 바다에 이르면 이전의 이름과 성을 버리고 큰 바다라는 이름을 가지게 됩니다." 라고 자주 나오는 5개의 강 이름도 찾을수 있습니다. 부록 45년 안거로 보는 부처님의 생애 (BC 624~ BC 544) 성도 한 해(BC589년, 35세) 바라나시 녹야원 안거 :○7월 보름에 꼰단냐(Kondabba), 왑빠(Vappa), 밧디야(Bhaddiya), 마하나마(Mahanama), 앗사지(Assaji) 5명의 수행자들에게 전법륜경을 설하자 최초로 꼰단냐가 예류과를 얻었고..