본문 바로가기

법구경

(130)
법구경 11번 12번 게송 법구경 11번 12번 게송 1법정역 - 2전재성역 – 3支謙역(224년) – 4了參역(1953년) - 5빠알리본 – 6Fronsdal영어본 – 7인연담 – 8해설 법구경 11번 게송 진실을 거짓이라 생각하고 거짓을 진실로 생각하는 사람은 이 잘못된 생각 때문에 끝내 진실에 이를 수 없다. 핵심이 아닌 것을 핵심이라 생각하고 핵심을 핵심이 아닌 것이라고 여긴다면,그릇된 사유의 행경을 거닐며 그들은 핵심적인 것에 도달하지 못한다. 以眞爲僞 以僞爲眞 是爲邪計 不得眞利 이진위위 이위위진 시위사계 부득진리 非真思真實,真實見非真,邪思惟境界,彼不達真實。 asāre sāramatino sāre cāsāradassino te sāraṃ nādhigacchanti micchāsaṅkappagocarā (DhP 11) Th..
법구경 9번 10번 게송 법구경 9번 10번 게송 1법정역 - 2전재성역 – 3支謙역(224년) – 4了參역(1953년) - 5빠알리본 – 6Fronsdal영어본 – 7인연담 – 8해설 법구경 9번 게송 더러운 때를 버리지 못하면서 승복을 입으려고 한다면 그는 승복 입을 자격이 없다. 절제와 진실이 없기 때문에 혼탁을 여의지 못하고 가사를 걸치고자 한다면 자제와 진실이 없는 것이니 가사를 입을 자격조차 없다. 不吐毒態 慾心馳騁 未能自調 不應法衣 불토독태 욕심치빙 미능자조 불응법의 若人穿袈裟,不離諸垢穢,無誠實克己,不應著袈裟。 anikkasāvo kāsāvaṃ yo vatthaṃ paridahissati apeto damasaccena na so kāsāvaṃ arahati (DhP 9) Who is not rid of defile..
법구경 7번 8번 게송 법구경 7번 8번 게송 1우리말(법정역) - 2우리말(전재성역) - 3한문(224년支謙역) – 4한문(1953년了參역 - 5빠알리 – 6영어(Fronsdal번역) – 7인연담 - 8해설 법구경 7번 게송 더러운 것을 깨끗하게 보고 감각적 욕망을 억제하지 않으며 먹고 마시는 일에 절제가 없고 게을러서 정진하지 않는 사람은 악마가 그를 쉽게 정복한다. 바람이 연약한 나무를 넘어뜨리듯이. 아름다움에 탐닉하여 감관을 수호하지 않고 식사에 알맞은 분량을 모르고 게을러 정진이 없으면 바람이 연약한 나무를 꺽어 버리 듯,악마가 그를 쓰러뜨리리. 行見身淨 不攝諸根 飮食不節 漫墮怯弱 爲邪所制 如風靡草. 행견신정 불섭제근 음식부절 만타겁약 위사소제 여풍미초. 唯求住淨樂,不攝護諸根,飲食不知量,懈惰不精進,彼實為魔服,如風吹弱樹..
법구경 6번 게송 1우리말(법정역) - 2우리말(전재성역) - 3한문(224년支謙역) – 4한문(1953년了參역 - 5빠알리 – 6영어(Fronsdal번역) – 7인연담 – 8해설 법구경 6번 게송 ‘우리는 이 세상에서 언젠가 죽어야 할 존재’임을 깨닫지 못하는 이가 있다. 이것을 깨달으면 온갖 싸움이 사라질 것을. ‘우리가 여기서 자제해야 한다’라고 다른 사람들은 자각하지 못하니 이러한 것을 자각하면 그 때문에 다툼이 그친다. 不好責彼 務自省身. 如有知此 永滅無患. 불호책피 무자성신. 여유지차 영멸무환. 彼人不了悟 我等將毀滅。若彼等如此,則諍論自息。 pare ca na vijānanti mayaṃ ettha yamāmase ye ca tattha vijānanti tato sammanti medhagā (DhP 6) Th..
법구경 5번 게송 1우리말(법정역) - 2우리말(전재성역) - 3한문(224년支謙역) – 4한문(1953년了參역 - 5빠알리 – 6영어(Fronsdal번역) – 7인연담 – 8해설 법구경 5번 게송 이 세상에서 원한은 원한에 위해서는 결코 사라지지 않는다. 원한을 버릴 때에만 사라지나니 이것은 변치 않을 영원한 진리다. 결코 이 세상에서 원한으로 원한은 풀리지 않는다 원한의 여윔으로 그치나니 이것은 오래된 진리이다. 不可怨以怨 終以得休息. 行忍得息怨 此名如來法. 불가원이원 종이득휴식. 행인득식원 차명여래법. 在於世界中,從非怨止怨,唯以忍止怨;此古聖常法。 na hi verena verāni sammantīdha kudācanaṃ averena ca sammanti esa dhammo sanantano (DhP 5) Hatre..
법구경 3번 4번 게송 1우리말(법정역) - 2우리말(전재성역) - 3한문(224년支謙역) – 4한문(1953년了參역 - 5빠알리 – 6영어(Fronsdal번역) – 7인연담 – 8해설 법구경 3번 게송 ‘그는 나를 욕하고 상처입혔다. 나를 이기고 내 것을 빼앗았다’. 이러한 생각을 품고 있으면 미움이 가라앉지 않는다. 그는 나를 욕하고 나를 때렸다. 그는 나를 굴복시키고 나의 것을 약탈했다’라고 사람들이 이러한 적의를 품는다면 그들에게 원한은 사라지지 않는다. 人若罵我 勝我不勝 快意從者 怨終不息. 인약매아 승아불승 쾌의종자 원종불식. 彼罵我打我,敗我劫奪我』,若人懷此念,怨恨不能息。 akkocchi maṃ avadhi maṃ ajini maṃ ahāsi me ye ca taṃ upanayhanti veraṃ tesaṃ na sa..
법구경 2번 게송 법구경 제2번 게송 모든 일은 마음이 근본이다. 마음에서 나와 마음으로 이루어진다. 맑고 순수한 마음을 가지고 말하거나 행동하면 즐거움이 그를 따른다. 그림자가 그 주인을 따르듯이. 정신이 사실들의 선구이고 정신이 그것들의 최상자이고 그것들은 정신으로 이루어진 것이니 만약에 사람이 깨끗한 정신으로 말하거나 행동하면,즐거움이 그를 따르리.그림자가 자신을 떠나지 않듯 心爲法本 心尊心使. 中心念善 卽言卽行. 福樂自追 如影隨形. 諸法意先導,意主意造作。若以清淨意,或語或行業,是則樂隨彼,如影不離形。 Manopubbaṅgammā dhammā Manoseṭṭhā manomayā Manasā ce pasannena Bhāsati vā karoti vā Tato naṃ sukhaṃ anveti Chāyā va anapāyi..
법구경 제1번 게송 법구경(Dhammapada)을 6가지 버전과 인연담으로 비교하며 공부합니다. 1우리말(법정역) - 2우리말(전재성역) - 3한문(224년支謙역) – 4한문(1953년了參역 - 5빠알리 – 6영어(Fronsdal번역) – 7인연담 - 8해설 법구경 제1번 게송 모든 일은 마음이 근본이다. 마음에서 나와 마음으로 이루어진다. 나쁜 마음을 가지고 말하거나 행동하면 괴로움이 그를 따른다. 수레바퀴가 소의 발자국을 따르듯이 정신이 사실들의 선구이고 정신이 그것들의 최상이고 그것들은 정신으로 이루어진 것이니 만약에 사람이 오염된 정신으로 말하거나 행동하면 괴로움이 그를 따르리. 수레바퀴가 황소의 발굽을 따르듯 心爲法本 心尊心使. 中心念惡 卽言卽行. 罪苦自追 車轢於轍. 諸法意先導,意主意造作,若以染污意,或語或行業,是則..
빠알리 법구경과 한문 법구경의 차이 법구경서(法句經序) K.1021(30-560), T.210(4-559) 이 『법구경(法句經)』은 별도로 여러 부(部)가 존재하는데, 900게송으로 되어있는 것이 있는가 하면 혹은 700게송, 혹은 500게송으로 되어 있는 것도 있다. 부처님의 가르침은 모두 12부경(部經)으로 되어 있다. 그리고 그 요점을 총괄(總括)하여 특별히 몇 부(部)..
법구경1-2번경 해석 법구경1-2번경 해석 원문과 영어번역과 한글번역은 각각 다음과 같다. 1. manopubbaṅgamā dhammā manoseṭṭhā manomayā manasā ce paduṭṭhena bhāsati vā karoti vā tato naṃ dukkham anveti cakkaṃ va vahato padaṃ 2.manopubbaṅgamā dhammā monoseṭṭhā manomayā manasā ce pasannena bhāsati vā karoti vā tato naṃ sukham anveti chāy..

728x90