본문 바로가기

법구경

자기야말로 자신의 주인이다 attā hi attano nātho

앗따- 히 앗따노- 나-토         앗따- 히 앗따노- 가띠

𑀅𑀢𑀸   𑀳𑀺    𑀅𑀢𑀦𑀻     𑀦𑀸𑀣𑀻               𑀅𑀢𑀸   𑀳𑀺    𑀅𑀢𑀦𑀻     𑀕𑀢𑀺

attā hi attano nātho      attā hi attano gati

 

나만이 나의 의지처이고                               나만이 나의 안식처이다.

 

자신이 실로 자신의 보호자이며                   자신이 실로 자신의 안식처이다

 

자신이 실로 자신의 의지처이고                    자신이 실로 자신의 갈 길이다

 

One is indeed one's own lord.                       One is indeed one's own destiny

 

One indeed is one's own refuge,                   One indeed is one's own heaven

 

You are your own master,                              you make your own future.

 

 

自為自保護。                                                       自為自依怙

 

 

 

 

One is indeed one's own lord.
One is indeed one's own destiny.
Therefore restrain yourself,
just like a merchant restrains a good horse.

 

One is one's own protector,
one is one's own refuge.
Therefore, one should control oneself,
even as a trader controls a noble steed.

 

 

Self is the protector of self, self is the refuge of self,
therefore one should restrain oneself, as a merchant his noble horse.
 
 
 
자기야말로 자신의 주인이고 자기야말로 자신의 의지할 곳
그러니 말장수가 좋은 말을 다루듯이 자기 자신을 잘 다루라.
 
 
 
자신이 자신의 의지처이고 자신이 자신의 안내자이다.
상인이 훌륭한 말을 다루듯, 그대는 자기 자신을 다스리라.
 
 

attā hi attano nātho

attā hi attano gati

tasmā saññamayattānaṃ

assaṃ bhadraṃ va vāṇijo

(DhP 380)

 

 

[단어풀이]

atta: attan-, N.m.: self. Nom.Sg. = atta.

hi, part.: indeed.

attano: attan-, N.m./Pron.: self, oneself. Gen.Sg. = attano.

natho: natha-, N.m.: lord, protector. Nom.Sg. = natho.

gati: gati-, N.f.: direction, course. It is derived from the verb gam- (to go). Nom.Sg. = gati.

tasma: tad-, Pron.: that. Abl.Sg. = tasma (therefore, lit. "from that").

sabbamaya, V.: restrain, control. The verb root is yam- (to restrain) with the prefix saj- (together). 2.Sg.act.caus.imp. = sabbamaya.

attanam: attan-, N.m.: self. Acc.Sg. = attanam.

assam: assa-, N.m.: horse. Acc.Sg. = assam.

bhadram: bhadra-, Adj.: good. Acc.Sg.m. = bhadram.

va, part.: as, like.

vanijo: vanija-, N.m.: merchant, trader. Nom.Sg. = vanijo.

 

 

 

 

 

 

 

728x90