본문 바로가기

초기불교

자기야말로 자신의 주인

 

법구경 380번 게송

자신이 자신의 의지처이고 자신이 자신의 안내자이다.

attā hi attano nātho  attā hi attano gati

???  ??   ?????   ?????            ???  ??   ?????   ???

 

???    ??    ?????   ?????            ???    ??   ?????   ???

아따      히     아다노    나토                    아따     히     아따노      가띠

자신은  진실로  자신의  의지처이다.          자신은   진실로  자신의  안내자이다.

 

 

자기야말로 자신의 주인이고 자기야말로 자신의 의지할 곳

그러니 말장수가 좋은 말을 다루듯이 자기 자신을 잘 다루라

 

attā hi attano nātho  attā hi attano gati

tasmā saññamayattānaṃ assaṃ bhadraṃ va vāṇijo

(DhP 380)

One is indeed one's own lord.
One is indeed one's own destiny.
Therefore restrain yourself,
just like a merchant restrains a good horse.

 

 

법구경 160번 게송

 

자기야 말로 자신의 주인 어떤 주인이 따로 있을까

자기를 잘 다룰 때 얻기 힘든 주인을 얻은 것이다.

 

atta hi attano natho ko hi natho paro siya

attana'va sudantena nathaṃ labhati dullabhaṃ

(DhP 160)

728x90