본문 바로가기

초기불교

어떻게 재가 신도가 됩니까?

마하나마 경(A8:25)

1. 한때 세존께서는 삭까에서 까삘라왓투의 니그로다 원림에 머무셨다. 그때 삭까 사람 마하나마가 세존께 다가갔다. 가서는 세존께 절을 올리고 한 곁에 앉았다. 한 곁에 앉아서 삭까 사람 마하나마는 세존께 이렇게 말씀드렸다.

세존이시여, 어떻게 재가 신도가 됩니까?”

마하나마여, 부처님께 귀의하고 법에 귀의하고 승가에 귀의할 때 재가 신도가 된다.”

 

2. 세존이시여, 그러면 어떻게 재가 신도가 계를 지킵니까?”

마하나마여, 재가 신도는 생명을 죽이는 것을 멀리 여의고, 주지 않은 것을 가지는 것을 멀리 여의고, 삿된 음행을 멀리 여의고, 거짓말을 멀리 여의고, 방일하는 근본이 되는 술과 중독성 물질을 멀리 여읜다. 이렇게 재가 신도는 계를 지킨다.”

 

3. 세존이시여, 그러면 어떻게 재가 신도가 자신의 이익을 위해서는 도를 닦지만 남의 이익을 위해서는 도를 닦지 않게 됩니까?”

마하나마여, 재가 신도가 자신은 믿음을 구족하지만 남으로 하여금 믿음을 구족하도록 하지 않는다. 자신은 계를 구족하지만 남으로 하여금 계를 구족하도록 하지 않는다. 자신은 베풂을 구족하지만 남으로 하여금 베풂을 구족하도록 하지 않는다. 자신은 비구들을 친견하고자 하지만 남으로 하여금 비구들을 친견하도록 하지 않는다. 자신은 정법을 듣고자 하지만 남으로 하여금 정법을 듣도록 하지 않는다. 자신은 들은 법을 바르게 잘 호지하지만 남으로 하여금 법을 호지하도록 하지 않는다. 자신은 호지한 법들의 뜻을 면밀히 조사하지만 남으로 하여금 뜻을 면밀히 조사하도록 하지 않는다. 자신은 뜻을 완전하게 알고 법을 완전하게 안 뒤에 [출세간]법에 이르게 하는 법을 닦지만 남으로 하여금 [출세간]법에 이르게 하는 법을 닦도록 하지 않는다.

마하나마여, 이렇게 재가 신도가 자신의 이익을 위해서는 도를 닦지만 남의 이익을 위해서는 도를 닦지 않게 된다.”

 

4. 세존이시여, 그러면 어떻게 재가 신도가 자신의 이익을 위해서도 도를 닦고 남의 이익을 위해서도 도를 닦게 됩니까?”

마하나마여, 재가 신도가 자신도 믿음을 구족하고 남으로 하여금 믿음을 구족하도록 한다. 자신도 계를 구족하고 남으로 하여금 계를 구족하도록 한다. 자신도 베풂을 구족하고 남으로 하여금 베풂을 구족하도록 한다. 자신도 비구들을 친견하고자 하고 남으로 하여금 비구들을 친견하도록 한다. 자신도 정법을 듣고자 하고 남으로 하여금 정법을 듣도록 한다. 자신도 들은 법을 바르게 잘 호지하고 남으로 하여금 법을 호지하도록 한다. 자신도 호지한 법들의 뜻을 면밀히 조사하고 남으로 하여금 뜻을 면밀히 조사하도록 한다. 자신도 뜻을 완전하게 알고 법을 완전하게 안 뒤에 [출세간]법에 이르게 하는 법을 닦고 남으로 하여금 [출세간]법에 이르게 하는 법을 닦도록 한다.

마하나마여, 이렇게 재가 신도가 자신의 이익을 위해서도 도를 닦고 남의 이익을 위해서도 도를 닦게 된다.”

 

 

 

25. Mahānāmasutta

1.1At one time the Buddha was staying in the land of the Sakyans, near Kapilavatthu in the Banyan Tree Monastery.Ekaṃ samayaṃ bhagavā sakkesu viharati kapilavatthusmiṃ nigrodhārāme.1.2Then Mahānāma the Sakyan went up to the Buddha, bowed, sat down to one side, and said to him:Atha kho mahānāmo sakko yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho mahānāmo sakko bhagavantaṃ etadavoca:

1.3“Sir, how is a lay follower defined?”“kittāvatā nu kho, bhante, upāsako hotī”ti?

1.4“Mahānāma, when you’ve gone for refuge to the Buddha, the teaching, and the Saṅgha,“Yato kho, mahānāma, buddhaṃ saraṇaṃ gato hoti, dhammaṃ saraṇaṃ gato hoti, saṅghaṃ saraṇaṃ gato hoti;1.5you’re considered to be a lay follower.”ettāvatā kho, mahānāma, upāsako hotī”ti.

2.1“But how is an ethical lay follower defined?”“Kittāvatā pana, bhante, upāsako sīlavā hotī”ti?

2.2“When a lay follower doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or use alcoholic drinks that cause negligence,“Yato kho, mahānāma, upāsako pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti;2.3they’re considered to be an ethical lay follower.”ettāvatā kho, mahānāma, upāsako sīlavā hotī”ti.

3.1“But how do we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others?”“Kittāvatā pana, bhante, upāsako attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāyā”ti?

3.2“A lay follower is accomplished in faith, but doesn’t encourage others to do the same.“Yato kho, mahānāma, upāsako attanāva saddhāsampanno hoti, no paraṃ saddhāsampadāya samādapeti;3.3They’re accomplished in ethical conduct, but don’t encourage others to do the same.attanāva sīlasampanno hoti, no paraṃ sīlasampadāya samādapeti;3.4They’re accomplished in generosity, but don’t encourage others to do the same.attanāva cāgasampanno hoti, no paraṃ cāgasampadāya samādapeti;3.5They like to see the mendicants, but don’t encourage others to do the same.attanāva bhikkhūnaṃ dassanakāmo hoti, no paraṃ bhikkhūnaṃ dassane samādapeti;3.6They like to hear the true teaching, but don’t encourage others to do the same.attanāva saddhammaṃ sotukāmo hoti, no paraṃ saddhammassavane samādapeti;3.7They readily memorize the teachings they’ve heard, but don’t encourage others to do the same.attanāva sutānaṃ dhammānaṃ dhāraṇajātiko hoti, no paraṃ dhammadhāraṇāya samādapeti;3.8They examine the meaning of the teachings they’ve memorized, but don’t encourage others to do the same.attanāva sutānaṃ dhammānaṃ atthūpaparikkhitā hoti, no paraṃ atthūpaparikkhāya samādapeti;3.9Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly, but they don’t encourage others to do the same.attanāva atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti, no paraṃ dhammānudhammappaṭipattiyā samādapeti.3.10That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit themselves, not others.”Ettāvatā kho, mahānāma, upāsako attahitāya paṭipanno hoti, no parahitāyā”ti.

4.1“But how do we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others?”“Kittāvatā pana, bhante, upāsako attahitāya ca paṭipanno hoti parahitāya cā”ti?

4.2“A lay follower is accomplished in faith and encourages others to do the same.“Yato kho, mahānāma, upāsako attanā ca saddhāsampanno hoti, parañca saddhāsampadāya samādapeti;4.3They’re accomplished in ethical conduct and encourage others to do the same.attanā ca sīlasampanno hoti, parañca sīlasampadāya samādapeti;4.4They’re accomplished in generosity and encourage others to do the same.attanā ca cāgasampanno hoti, parañca cāgasampadāya samādapeti;4.5They like to see the mendicants and encourage others to do the same.attanā ca bhikkhūnaṃ dassanakāmo hoti, parañca bhikkhūnaṃ dassane samādapeti;4.6They like to hear the true teaching and encourage others to do the same.attanā ca saddhammaṃ sotukāmo hoti, parañca saddhammassavane samādapeti;4.7They readily memorize the teachings they’ve heard and encourage others to do the same.attanā ca sutānaṃ dhammānaṃ dhāraṇajātiko hoti, parañca dhammadhāraṇāya samādapeti;4.8They examine the meaning of the teachings they’ve memorized and encourage others to do the same.attanā ca sutānaṃ dhammānaṃ atthūpaparikkhitā hoti, parañca atthūpaparikkhāya samādapeti,4.9Understanding the meaning and the teaching, they practice accordingly and they encourage others to do the same.attanā ca atthamaññāya dhammamaññāya dhammānudhammappaṭipanno hoti, parañca dhammānudhammappaṭipattiyā samādapeti.4.10That’s how we define a lay follower who is practicing to benefit both themselves and others.”Ettāvatā kho, mahānāma, upāsako attahitāya ca paṭipanno hoti parahitāya cā”ti.

Pañcamaṃ.

 

728x90