Vinaya Piṭaka,pārājikapāḷi,2. saṅghādisesakaṇḍaṃ,10. saṅghabhedasikkhāpadaṃ
‘If a monk pursues schism in a united Sangha or persists in taking up a legal issue conducive to schism, the monks should correct him like this,
“어떠한 비구라도 화합승가를 파괴하려고 기도하거나, 분열로 이끄는 쟁사를 취하여 공개하여 지지하면 그 비구에 대하여 비구들은 이와같이 말해야 한다
411. “yo pana bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkameyya, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha tiṭṭheyya, so bhikkhu bhikkhūhi evamassa vacanīyo —
“Venerable, don’t pursue schism in the united Sangha or persist in taking up a legal issue conducive to schism. Stay with the Sangha, for a united Sangha—in concord, in harmony, having a joint recitation—is at ease.”
‘존자는 화합승가를 파괴하려고 기도하거나, 분열로 이끄는 쟁사를 취하여 공개하여 지지하지 마시오. 존자는 승가와 화합하여야 한다. 그래야 비로소 승가가 조화롭고, 친절하고 다투지 않고,동일한 가르침 아래 평안하게 지내기 때문입니다’
‘māyasmā samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha aṭṭhāsi. sametāyasmā saṅghena. samaggo hi saṅgho sammodamāno avivadamāno ekuddeso phāsu viharatī’ti.
If that monk continues as before, the monks should press him up to three times to make him stop. If he then stops, all is well.
이와 같이 그 비구에 대하여 비구들이 말하는데도 그와 같이 고집하면,그 비구에 대하여 비구들은 그가 그것을 그만두도록 세 번까지 충고해야 한다.
evañca so bhikkhu bhikkhūhi vuccamāno tatheva paggaṇheyya, so bhikkhu bhikkhūhi yāvatatiyaṃ samanubhāsitabbo tassa paṭinissaggāya.
If he does not stop, he commits an offense entailing suspension.’”
세 번까지 충고해서 그가 그만 둔다면, 그것은 훌륭한 것이다. 그가 포기하지 않으면 승단잔류죄를 범하는 것이다"
yāvatatiyañce samanubhāsiyamāno taṃ paṭinissajjeyya, iccetaṃ kusalaṃ; no ce paṭinissajjeyya, saṅghādiseso”ti.
“어떠한 비구라도 화합승가를 파괴하려고 기도하거나, 분열로 이끄는 쟁사를 취하여 공개하여 지지하면 그 비구에 대하여 비구들은 이와같이 말해야 한다. ‘존자는 화합승가를 파괴하려고 기도하거나, 분열로 이끄는 쟁사를 취하여 공개하여 지지하지 마시오. 존자는 승가와 화합하여야 한다. 그래야 비로소 승가가 조화롭고, 친절하고 다투지 않고,동일한 가르침 아래 평안하게 지내기 때문입니다’ 이와 같이 그 비구에 대하여 비구들이 말하는데도 그와 같이 고집하면,그 비구에 대하여 비구들은 그가 그것을 그만두도록 세 번까지 충고해야 한다. 세 번까지 충고해서 그가 그만 둔다면, 그것은 훌륭한 것이다. 그가 포기하지 않으면 승단잔류죄를 범하는 것이다"
A united Sangha: those belonging to the same Buddhist sect and staying within the same monastery zone.
‘화합승가’라는 것은 평등하게 함께 살고 같은 결계 안에 사는 것을 뜻한다.‘
samaggo nāma saṅgho samānasaṃvāsako samānasīmāyaṃ ṭhito. 전재성번역 비구위방가 997p
* saṃvāsaka adj. living together; cohabiting [saṃ–√vas–*a–ka]
'비구 율장' 카테고리의 다른 글
한번제안 한번 질문의 갈마(白二羯磨:nattidutiyakamma) 비교 (1) | 2024.03.14 |
---|---|
화합승가(samagga saṅgha) 화합갈마(samagga kamma) (0) | 2024.03.11 |
권리정지되자 환속한 자(Ukkhittavibbhantaka)와 만장일치 (0) | 2023.08.20 |
비구위방가-Adinnādāna (0) | 2023.08.11 |
비구위방가 오자와 번역문제 (0) | 2023.07.19 |