청정도론 사성제에 대한 설명
16. (2) 어원에 따라: 여기서 [둑카(dukkha, 괴로움)의] '두(du)'라는 단어는 비열하다(kucchita)라는 뜻으로 사용된다. 왜냐하면 비열한 아이를 두뿟따(dupputta)라고 말하기 때문이다. '카(kha)'라는 단어는 비었다(tuccha)라는 뜻으로 사용된다. 왜냐하면 텅 빈 허공을 카(kha)라고 말하기 때문이다. 첫 번째 진리는 여러 가지 위험이 도사리는 소굴이기 때문에 비열하고, 어리석은 사람들이 상상하는 항상함, 아름다움, 행복, 자아가 없기 때문에 비었다. 그러므로 비열하기 (두) 때문에, 비었기(카) 때문에 둑카(괴로움)라고 부른다.
This passage appears to be written in Pali, an ancient Indian language used in Buddhist scriptures. Here is a rough translation of the text:
"From the differentiation of characteristics, the sound 'du' arises. Sometimes this sound is said to mean 'a foolish child'. The sound 'kha' is meaningless, as it is used to represent the emptiness of space. The first sound, 'du', arises from various causes and conditions. The sound 'kha' is empty and without any inherent qualities. Therefore, both 'kucchitattā' (the state of being fleeting or impermanent) and 'tucchattā' (the state of being empty or meaningless) are considered to be forms of suffering."
It is possible that this passage is discussing the Buddhist concept of impermanence (anitya) and the unsatisfactory nature of all conditioned phenomena (dukkha), as well as the emptiness or lack of inherent existence (shunyata) of all phenomena.
nibbacanalakkhaṇa-ādippabhedato-ti: from the differentiation of characteristics ettha pana: in this context nibbacanato: of language tāva: then idha: here du-iti: as "du" ayaṃ: this saddo: sound kucchite: as fleeting dissati: is seen/observed.
kucchitaṃ: something fleeting/impermanent hi: indeed puttaṃ: child dupputto-ti: is called vadanti: they say.
khaṃ-saddo: the sound "kha" pana: however tucche: is empty tucchaṃ: empty hi: indeed ākāsaṃ: space "khan" ti: is called.
idaṃ: this ca: and paṭhamasaccaṃ: the first truth kucchitaṃ: fleeting/impermanent aneka-upaddavādhi-ṭṭhānato: arising from various causes and conditions.
tucchaṃ: empty bālajana-parikappita-dhuvasubha-sukha-attabhāva-virahita-to: devoid of inherent existence, not associated with the concepts of childishness, imagination, goodness, happiness, or self.
tasmā: therefore kucchitattā: the state of being fleeting/impermanent tucchattā: the state of being empty/meaningless ca: and dukkhaṃ: suffering ti: is called.
청정도론
35. 이 가운데서 ① 육체적이고 정신저인 괴로운 느낌은 고유성질로서도, 이름에 따라서도 괴롭기 때문에 고통에 기인한 괴로움이라 한다.
♦tattha kāyikacetasikā dukkhā vedanāsabhāvato ca nāmato ca dukkhattā dukkhadukkhanti vuccati.
② 즐거운 느낌은 그것이 변할 때 괴로운 느낌이 일어날 원인이 되기 때문에 변화에 기인한 괴로움이라 한다.
♦ sukhā vedanā vipariṇāmena dukkhuppattihetuto vipariṇāmadukkhaṃ.
③ 평온한 느낌가 나머지 삼계에 속하는 상카라들은 일어나고 사라짐에 압박되기 때문에 형성됨에 기인한 괴로움이라 한다.♦ upekkhā vedanā ceva avasesā ca tebhūmakā saṅkhārā udayabbayappaṭipīḷitattā saṅkhāradukkhaṃ.
④ 귀의 통증, 이빨의 통증, 탐욕으로 인한 열, 성냄으로 인한 열등 육체적이고 정신적인 괴로움은 질문을 해야 알 수 있고 발병하는 것이 드러나지 않기 때문에 감춰진 괴로움이라 한다.
kaṇṇasūladantasūlarāgajapariḷāhadosajapariḷāhādi kāyikacetasiko ābādho pucchitvā jānitabbato upakkamassa ca apākaṭabhāvato paṭicchannadukkhaṃ nāma. apākaṭadukkhantipi vuccati.
⑤ 32가지 형벌 때문에 생긴 괴로움은 질문을 하지 않고서도 알 수 있고 발병하는 것이 드러나기 때문에 드러난 괴로움이라 한다. 분명한 괴로움(pākaṭa dukkha)이라고도 한다.
⑥ 고통에 기인한 괴로움을 제외하고 분별론의 괴로움의 진리의 해설에서 언급된 태어남 등의 나머지 모든 괴로움은 갖가지 괴로움의 토대가 되기 때문에 간접적인 괴로움이라 한다. ⑦ 고통에 기인한 괴로움은 직접적인 괴로움이라 한다.
tattha - here
kāyikacetasikā - bodily and mental
dukkhā - suffering
vedanāsabhāvato - due to the absence of feelings ca - and
nāmato - due to the loss of feelings ca - and
dukkhattā - the state of suffering
dukkhadukkhanti - is called dukkhadukkha (suffering from suffering)
sukhā - pleasant vedanā - feeling/sensation
vipariṇāmena - due to change
dukkhuppattihetuto - caused by the arising of suffering
vipariṇāmadukkhaṃ - the suffering due to change
upekkhā - equanimity
vedanā - feeling/sensation ceva - and
avasesā - the remaining substratum ca - and
tebhūmakā - the underlying tendencies
saṅkhārā - mental formations
udayabbayappaṭipīḷitattā - caused by their arising, cessation, and instability
saṅkhāradukkhaṃ - the suffering due to mental formations
kaṇṇasūla - earache
danta - toothache
sūla - physical pain
rāga - attachment
jāra - aversion
pariḷāha - intense pain
dosa - anger
japariḷāhādi - and other mental afflictions
kāyikacetasiko - bodily and mental
ābādho - affliction
pucchitvā - by asking
jānitabbato - to be understood
upakkamassa - of those who approach ca - and
apākaṭabhāvato - the state of being concealed
paṭicchannadukkhaṃ - hidden suffering
nāma - is called
apākaṭadukkhanti - and it is also known as
apākaṭadukkha (hidden suffering)